msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Atol\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:29+0100\n" "Last-Translator: Tadej Humar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\atol-0.3.7\\src\n" "POT-Creation-Date: \n" "Language-Team: \n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BookmarkEditDlg.cpp:69 msgid "Bookmark manager" msgstr "Urejevalec zapisov" #: BookmarkEditDlg.cpp:79 #: FileSearchDlg.cpp:103 msgid "Path:" msgstr "Pot:" #: BookmarkEditDlg.cpp:86 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: BookmarkEditDlg.cpp:123 #: FileMergeDialog.cpp:131 #: HashResultDialog.cpp:104 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: BookmarkEditDlg.cpp:136 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: BookmarkEditDlg.cpp:140 #: FileMergeDialog.cpp:166 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: BookmarkEditDlg.cpp:195 msgid "Both title and path must be filled!" msgstr "Pot in naslov morata biti izpolnjena!" #: BookmarkEditDlg.cpp:202 msgid "" "This will overwrite existing bookmark with same title!\n" "Proceed?" msgstr "" "To bo prepisalo obsoječi zapis z enakim imenom!\n" "Nadaljuj?" #: callbacks.cpp:430 msgid "The two directories look identical!" msgstr "Obe mapi izgledata enaki!" #: callbacks.cpp:457 #: callbacks.cpp:525 #: FileList.cpp:193 #: FileList.cpp:286 #: FileList.cpp:346 msgid "No selection!" msgstr "Nič ni bilo izbrano!" #: callbacks.cpp:462 msgid "No packer plugins available!" msgstr "Ni modulov za pakiranje" #: callbacks.cpp:514 msgid "No plugins available!" msgstr "Modulov ni navoljo!" #: callbacks.cpp:529 msgid "Are you sure to unpack selected files?" msgstr "Ste prepričani, da želite razširiti označene datoteke?" #: callbacks.cpp:560 #: callbacks.cpp:589 #: callbacks.cpp:621 #: callbacks.cpp:668 #: callbacks.cpp:718 msgid "No files selected!" msgstr "Nobena datoteka ni blika označena!" #: DeleteFileDlg.cpp:61 #: DeleteFileDlg.cpp:100 #: DeleteStartDlg.cpp:53 #: MainWindow.cpp:643 #: MainWindow.cpp:647 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: DeleteFileDlg.cpp:105 msgid "Delete All" msgstr "Izbriši vse" #: DeleteFileDlg.cpp:110 #: OverwriteDlg.cpp:109 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: DeleteFileDlg.cpp:115 msgid "Skip All" msgstr "Preskoči vse" #: DeleteFileDlg.cpp:120 msgid "Abort" msgstr "Opusti" #: DeleteStartDlg.cpp:73 msgid "Are you sure to delete following item(s)?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati naslednje stvari?" #: EncryptionDialog.cpp:48 msgid "Encrypt/decrypt" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj" #: EncryptionDialog.cpp:58 msgid "Encrypt/decrypt the files using strong algorithm" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj datoteke z uporabo močnega algoritma" #: EncryptionDialog.cpp:62 msgid "Delete _original files" msgstr "Izbriši _Izvorne datoteke" #: EncryptionDialog.cpp:70 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kriptiraj" #: EncryptionDialog.cpp:75 msgid "_Decrypt" msgstr "_Dekriptiraj" #: EncryptionDialog.cpp:117 #: EncryptionDialog.cpp:140 msgid "Please type the password" msgstr "Napišite geslo" #: FileList.cpp:122 msgid "Name" msgstr "Ime" #: FileList.cpp:140 msgid "Ext" msgstr "Končnica" #: FileList.cpp:149 #: FileSearchDlg.cpp:170 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: FileList.cpp:152 msgid "Date" msgstr "Datum" #: FileList.cpp:153 msgid "Attr" msgstr "Lastnosti" #: FileList.cpp:214 msgid "Copy file(s)" msgstr "Kopiraj datoteke" #: FileList.cpp:307 msgid "Move file(s)" msgstr "Prenesi datoteke" #: FileList.cpp:325 msgid "Insert directory name" msgstr "Vstavi ime mape" #: FileList.cpp:800 #, c-format msgid "Failed to set directory: %s!" msgstr "Napaka pri določanju mape: %s!" #: FileList.cpp:984 #, c-format msgid "Failed to rename %s" msgstr "Napaka pri preimenovanju %s" #: FileList.cpp:1006 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Išči: %s" #: FileList.cpp:1033 #, c-format msgid "%d of %d file(s) selected (%s of %s)" msgstr "%d od %d datotek izbranih (%s od %s)" #: FileList.cpp:1039 #, c-format msgid " Filter: %s" msgstr "Filtriraj: %s" #: FileList.cpp:1130 msgid "Select files" msgstr "Označi datoteke" #: FileList.cpp:1156 #: FileList.cpp:1182 msgid "Deselect files" msgstr "Odoznači datoteke" #: FileListPanel.cpp:202 #: FileListPanel.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to set: %s" msgstr "Napaka pri določevanju: %s" #: FileListPanel.cpp:338 msgid "Add current directory" msgstr "Dodaj trenutno mapo" #: FileListPanel.cpp:343 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: FileListPanel.cpp:367 msgid "Set entry title" msgstr "Določi začetni naslov" #: FileListPanel.cpp:379 msgid "Failed to add bookmark!" msgstr "Napaka pri dodajanju zapisa!" #: FileMergeDialog.cpp:100 #: MainWindow.cpp:405 msgid "Merge files" msgstr "Spoji datoteke" #: FileMergeDialog.cpp:137 msgid "Merge file name:" msgstr "Ime nove datoteke:" #: FileMergeDialog.cpp:156 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" #: FileMergeDialog.cpp:161 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #: FileSearchDlg.cpp:78 msgid "File Search" msgstr "Išči datoteko" #: FileSearchDlg.cpp:96 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: FileSearchDlg.cpp:116 msgid "Browse" msgstr "Brskaj" #: FileSearchDlg.cpp:128 msgid "Search subdirectories" msgstr "Išči podmape" #: FileSearchDlg.cpp:134 msgid "General" msgstr "Splošno" #: FileSearchDlg.cpp:142 msgid "Find text:" msgstr "Išči tekst" #: FileSearchDlg.cpp:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih in velikih črk" #: FileSearchDlg.cpp:162 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: FileSearchDlg.cpp:176 msgid "Attributes" msgstr "Lastnosti" #: FileSearchDlg.cpp:205 #: FileSplitDialog.cpp:44 msgid "byte(s)" msgstr "byte(s)" #: FileSearchDlg.cpp:206 #: FileSplitDialog.cpp:45 msgid "kB" msgstr "kB" #: FileSearchDlg.cpp:207 #: FileSplitDialog.cpp:46 msgid "MB" msgstr "MB" #: FileSearchDlg.cpp:208 #: FileSplitDialog.cpp:47 msgid "GB" msgstr "GB" #: FileSearchDlg.cpp:212 msgid "Size/attributes" msgstr "Velikost/lastnosti" #: FileSearchDlg.cpp:249 msgid "Path" msgstr "Pot" #: FileSearchDlg.cpp:263 #: FileSearchDlg.cpp:344 #: FileSearchDlg.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Išči" #: FileSearchDlg.cpp:325 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" #: FileSplitDialog.cpp:11 msgid "Custom" msgstr "Po izbiri" #: FileSplitDialog.cpp:12 msgid "HD floppy 3,5\" (1,44 MB)" msgstr "HD floppy 3,5\" (1,44 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:13 msgid "Floppy (2,8 MB)" msgstr "Floppy (2,8 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:14 msgid "Iomega Zip (100 MB)" msgstr "Iomega Zip (100 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:15 msgid "SuperDisk LS-120 (120 MB)" msgstr "SuperDisk LS-120 (120 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:16 msgid "Iomega Zip (250 MB)" msgstr "Iomega Zip (250 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:17 msgid "CD-ROM 74' (650 MB)" msgstr "CD-ROM 74' (650 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:18 msgid "CD-ROM 80' (700 MB)" msgstr "CD-ROM 80' (700 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:19 msgid "CD-ROM 90' (800 MB)" msgstr "CD-ROM 90' (800 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:20 msgid "Jaz disk (1 GB)" msgstr "Jaz disk (1 GB)" #: FileSplitDialog.cpp:21 msgid "Jaz disk (2 GB)" msgstr "Jaz disk (2 GB)" #: FileSplitDialog.cpp:70 #: MainWindow.cpp:400 msgid "Split file" msgstr "Razdeli datoteko" #: FileSplitDialog.cpp:87 msgid "Predefined sizes:" msgstr "Vnaprej določene velikosti:" #: FileSplitDialog.cpp:106 msgid "Custom size:" msgstr "Velikost po izbiri:" #: GuiProgressDlg.cpp:60 msgid "Progress" msgstr "Napredek" #: GuiProgressDlg.cpp:99 msgid "From:" msgstr "Od:" #: GuiProgressDlg.cpp:104 msgid "To:" msgstr "Do:" #: GuiProgressDlg.cpp:119 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: GuiProgressDlg.cpp:124 msgid "Total:" msgstr "Skupno:" #: HashResultDialog.cpp:71 msgid "File hash results" msgstr "Rezultate hasha datoteke" #: HashResultDialog.cpp:97 msgid "Hash" msgstr "Hash" #: HashTypeDialog.cpp:56 msgid "Select hash algorithm" msgstr "Izberi hash algoritem" #: HashTypeDialog.cpp:67 msgid "_CRC32" msgstr "_CRC32" #: HashTypeDialog.cpp:73 msgid "_MD5" msgstr "_MD5" #: HashTypeDialog.cpp:79 msgid "_SHA1" msgstr "_SHA1" #: main.cpp:83 msgid "Another Atol instance detected! Exiting!" msgstr "Drug Atol program že teče! Končujem!" #: MainWindow.cpp:211 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:67 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: MainWindow.cpp:218 #: MainWindow.cpp:294 msgid "_View" msgstr "_Pogled" #: MainWindow.cpp:224 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:88 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: MainWindow.cpp:234 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: MainWindow.cpp:242 msgid "_Move" msgstr "P_remakni" #: MainWindow.cpp:247 msgid "_Make Directory" msgstr "U_stvari mapo" #: MainWindow.cpp:252 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: MainWindow.cpp:261 msgid "_Rename" msgstr "Pr_eimenuj" #: MainWindow.cpp:271 msgid "_Pack files" msgstr "_Zapakiraj datoteke" #: MainWindow.cpp:276 msgid "_Unpack files" msgstr "_Odpakiraj datoteke" #: MainWindow.cpp:286 msgid "_Quit" msgstr "I_zhod" #: MainWindow.cpp:301 msgid "_Refresh" msgstr "O_bnovi" #: MainWindow.cpp:309 msgid "_Swap panels" msgstr "_Zamenjaj panela" #: MainWindow.cpp:314 msgid "_Equal panels" msgstr "_Enaka panela" #: MainWindow.cpp:324 msgid "Tool Bar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #: MainWindow.cpp:329 msgid "Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #: MainWindow.cpp:334 msgid "Show hidden files" msgstr "Prikaži skrite datoteke" #: MainWindow.cpp:340 msgid "_Filter" msgstr "_Filtriraj" #: MainWindow.cpp:344 msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" #: MainWindow.cpp:351 msgid "_All" msgstr "_Vse" #: MainWindow.cpp:355 msgid "_None" msgstr "_Noben" #: MainWindow.cpp:359 msgid "_Invert" msgstr "_Preobrni" #: MainWindow.cpp:363 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" #: MainWindow.cpp:368 msgid "_Deselect" msgstr "_Odoznači" #: MainWindow.cpp:373 msgid "_Advanced" msgstr "N_apredno" #: MainWindow.cpp:380 msgid "_File Search" msgstr "I_skanje datotek" #: MainWindow.cpp:385 msgid "_Compare directories" msgstr "_Primerjaj mapi" #: MainWindow.cpp:390 msgid "_Open Terminal" msgstr "_Odpri terminal" #: MainWindow.cpp:395 msgid "Calculate _Hash" msgstr "Izračunaj _Hash" #: MainWindow.cpp:410 msgid "Encrypt/decrypt files" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj datoteke" #: MainWindow.cpp:420 msgid "_Options" msgstr "_Nastavitve" #: MainWindow.cpp:429 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: MainWindow.cpp:436 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: MainWindow.cpp:591 #: MainWindow.cpp:595 msgid "Refresh" msgstr "Obnovi" #: MainWindow.cpp:604 #: MainWindow.cpp:608 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: MainWindow.cpp:617 #: MainWindow.cpp:621 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: MainWindow.cpp:630 #: MainWindow.cpp:634 msgid "Make Directory" msgstr "Ustvari mapo" #: MainWindow.cpp:656 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: MainWindow.cpp:660 msgid "Open Terminal" msgstr "Odpri terminal" #: MainWindow.cpp:673 #: MainWindow.cpp:677 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: MainWindow.cpp:686 #: MainWindow.cpp:690 msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: MainWindow.cpp:706 #: MainWindow.cpp:710 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: OptionsDialog.cpp:168 msgid "You must restart Atol for this change to take effect!" msgstr "Ponovno morate zagnati Atol, da bodo nove nastavitve začele delovati!" #: OptionsDialog.cpp:195 msgid "Options" msgstr "Nastavitve" #: OptionsDialog.cpp:226 msgid "Start at logon" msgstr "Zaženi ob prijavi" #: OptionsDialog.cpp:233 msgid "Maximize on startup" msgstr "Povečaj ob zagonu" #: OptionsDialog.cpp:237 msgid "Allow single instance only" msgstr "Dovoli samo eno delujočo različico" #: OptionsDialog.cpp:244 msgid "Remember/restore panel paths" msgstr "Zapomni/obnovi pot do panela" #: OptionsDialog.cpp:248 msgid "Startup" msgstr "Zagon" #: OptionsDialog.cpp:262 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #: OptionsDialog.cpp:269 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" #: OptionsDialog.cpp:275 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: OverwriteDlg.cpp:65 #: OverwriteDlg.cpp:104 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #: OverwriteDlg.cpp:114 msgid "Skip all" msgstr "Preskoči vse" #: OverwriteDlg.cpp:119 msgid "Resume" msgstr "Nadaljuj" #: OverwriteDlg.cpp:124 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: OverwriteDlg.cpp:129 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: OverwriteDlg.cpp:134 msgid "Overwrite all" msgstr "Prepiši vse" #: PackFilesDlg.cpp:143 msgid "Pack files" msgstr "Zapakiraj datoteke" #: PackFilesDlg.cpp:156 msgid "Archive:" msgstr "Arhiv:" #: PackFilesDlg.cpp:169 msgid "_Move to archive" msgstr "_Prenesi v arhiv" #: PackFilesDlg.cpp:174 msgid "_SFX" msgstr "_SFX" #: ThreadSafeMsgs.cpp:67 #, c-format msgid "Overwrite %s ?" msgstr "Prepiši %s ?" #: ThreadSafeMsgs.cpp:99 #, c-format msgid "File %s is read only! Delete?" msgstr "Datoteka %s je samo za branje! Izbrišem?" #: core/FilterDesc.cpp:377 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovana" #: core/OpCopy.cpp:61 msgid "You cannot copy a file to itself!" msgstr "Datoteko nemorem prepisati samo vase!" #: core/OpCopy.cpp:85 msgid "You cannot copy directory into its own subdirectory!" msgstr "Mape se ne da kopirati v njeno podmapo!" #: core/OpCopy.cpp:206 #: core/OpMove.cpp:223 msgid "New file name" msgstr "Novo ime datoteke" #: core/OpCopy.cpp:214 #, c-format msgid "File %s already exists!" msgstr "Datoteka %s že obstaja!" #: core/OpCopy.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to overwrite %s!" msgstr "Napaka pri prepisovanju %s!" #: core/OpCopy.cpp:259 #, c-format msgid "" "There is no free space on target drive\n" "to copy file %s.\n" "Aborting operation!" msgstr "" "Ni dovolj prostora na izbranem disku\n" " za kopiranje datoteke %s.\n" "Opusti operacijo!" #: core/OpCopy.cpp:291 #, c-format msgid "Failed to copy %s!" msgstr "Napaka pri prepisovanju %s!" #: core/OpDecrypt.cpp:82 msgid "Invalid file header (not encrypted with Atol)!" msgstr "Napaka v glavi datoteke (ni kriptirana z Atolom)!" #: core/OpDecrypt.cpp:102 msgid "Invalid password!" msgstr "Napačno geslo!" #: core/OpDecrypt.cpp:122 #: core/OpDecrypt.cpp:167 msgid "File decryption aborted!" msgstr "Dekriptiranje datoteke opuščeno!" #: core/OpDecrypt.cpp:131 #: core/OpEncrypt.cpp:110 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka %s že obstaja. Prepišem?" #: core/OpDecrypt.cpp:176 #: core/OpEncrypt.cpp:154 msgid "Failed to open output file!" msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke!" #: core/OpDecrypt.cpp:183 #: core/OpEncrypt.cpp:161 msgid "Failed to open input file!" msgstr "Napaka pri odpiranju vhodne datoteke!" #: core/OpEncrypt.cpp:101 #: core/OpEncrypt.cpp:145 msgid "File encryption aborted!" msgstr "Kriptiranje datoteke opuščeno!" #: core/OpMerge.cpp:36 msgid "No Files to Merge...." msgstr "Ni datotek za spojitev...." #: core/OpMerge.cpp:41 msgid "Please select Files...." msgstr "Izberite datoteke...." #: core/OpMerge.cpp:75 msgid "File open error!" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke!" #: core/OpMerge.cpp:109 msgid "Error writing to File...." msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko...." #: core/OpMove.cpp:44 msgid "You cannot move a file to itself!" msgstr "Datoteko ne morem premakniti samo vase!" #: core/OpMove.cpp:67 msgid "You cannot move directory into its own subdirectory!" msgstr "Mape ne morem premakniti v njeno podmapo!" #: core/OpMove.cpp:230 msgid "File with that name already exists!" msgstr "Datoteka s takšnim imenom že obstaja!" #: core/OpMove.cpp:290 #, c-format msgid "Failed to move %s!" msgstr "Napaka pri premikanju %s!" #: core/PortableTrayIcon.cpp:112 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: core/PortableTrayIcon.cpp:120 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: core/util.cpp:324 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:100 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:105 msgid "View" msgstr "Pogled" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:112 msgid "Text mode" msgstr "Tekstovni način" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:117 msgid "Binary mode" msgstr "Binarni način" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:122 msgid "Hex mode" msgstr "Šestnajtiški način" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:132 msgid "Wrap text" msgstr "Zavij tekst" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:175 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:400 msgid "File Viewer" msgstr "Pregledovalnik datotek" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:412 msgid "Failed to open file!" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke!" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:428 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko"