msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Atol\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:29+0100\n" "Last-Translator: Misha Bukin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\atol\\src\n" "POT-Creation-Date: \n" "Language-Team: Misha Bukin \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BookmarkEditDlg.cpp:69 msgid "Bookmark manager" msgstr "Менеджер закладок" #: BookmarkEditDlg.cpp:79 #: FileSearchDlg.cpp:103 msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: BookmarkEditDlg.cpp:86 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: BookmarkEditDlg.cpp:123 #: FileMergeDialog.cpp:131 #: HashResultDialog.cpp:104 msgid "File" msgstr "Файл" #: BookmarkEditDlg.cpp:136 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: BookmarkEditDlg.cpp:140 #: FileMergeDialog.cpp:166 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: BookmarkEditDlg.cpp:195 msgid "Both title and path must be filled!" msgstr "Укажите и название и путь!" #: BookmarkEditDlg.cpp:202 msgid "" "This will overwrite existing bookmark with same title!\n" "Proceed?" msgstr "" "Уже существующая закладка с таким же именем будет заменена!\n" "Продолжить?" #: callbacks.cpp:430 msgid "The two directories look identical!" msgstr "Директории совпадают!" #: callbacks.cpp:457 #: callbacks.cpp:525 #: FileList.cpp:193 #: FileList.cpp:286 #: FileList.cpp:346 msgid "No selection!" msgstr "Ничего не выделено!" #: callbacks.cpp:462 msgid "No packer plugins available!" msgstr "Нет доступных плагинов архивации!" #: callbacks.cpp:514 msgid "No plugins available!" msgstr "Нет доступных плагинов!" #: callbacks.cpp:529 msgid "Are you sure to unpack selected files?" msgstr "Вы хотите распаковать выделенные файлы?" #: callbacks.cpp:560 #: callbacks.cpp:589 #: callbacks.cpp:621 #: callbacks.cpp:668 #: callbacks.cpp:718 msgid "No files selected!" msgstr "Ничего не выделено!" #: DeleteFileDlg.cpp:61 #: DeleteFileDlg.cpp:100 #: DeleteStartDlg.cpp:53 #: MainWindow.cpp:643 #: MainWindow.cpp:647 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: DeleteFileDlg.cpp:105 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: DeleteFileDlg.cpp:110 #: OverwriteDlg.cpp:109 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: DeleteFileDlg.cpp:115 msgid "Skip All" msgstr "Пропустить все" #: DeleteFileDlg.cpp:120 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #: DeleteStartDlg.cpp:73 msgid "Are you sure to delete following item(s)?" msgstr "Вы хотите удалить следующий(ие) файл(ы)?" #: EncryptionDialog.cpp:48 msgid "Encrypt/decrypt" msgstr "Шифровать/расшифровать" #: EncryptionDialog.cpp:58 msgid "Encrypt/decrypt the files using strong algorithm" msgstr "Шифровать/расшифровать файлы, используя стойкий алгоритм" #: EncryptionDialog.cpp:62 msgid "Delete _original files" msgstr "Удалить _исходные файлы" #: EncryptionDialog.cpp:70 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифровать" #: EncryptionDialog.cpp:75 msgid "_Decrypt" msgstr "_Расшифровать" #: EncryptionDialog.cpp:117 #: EncryptionDialog.cpp:140 msgid "Please type the password" msgstr "Пожалуйста, введите пароль" #: FileList.cpp:122 msgid "Name" msgstr "Имя" #: FileList.cpp:140 msgid "Ext" msgstr "Тип" #: FileList.cpp:149 #: FileSearchDlg.cpp:170 msgid "Size" msgstr "Размер" #: FileList.cpp:152 msgid "Date" msgstr "Дата" #: FileList.cpp:153 msgid "Attr" msgstr "Атрибуты" #: FileList.cpp:214 msgid "Copy file(s)" msgstr "Копировать файл(ы)" #: FileList.cpp:307 msgid "Move file(s)" msgstr "Передвинуть файл(ы)" #: FileList.cpp:325 msgid "Insert directory name" msgstr "Имя директории" #: FileList.cpp:800 #, c-format msgid "Failed to set directory: %s!" msgstr "Ошибка при установке директории: %s!" #: FileList.cpp:984 #, c-format msgid "Failed to rename %s" msgstr "Ошибка при переименовании %s" #: FileList.cpp:1006 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Поиск: %s" #: FileList.cpp:1033 #, c-format msgid "%d of %d file(s) selected (%s of %s)" msgstr "%d из %d файлов(а) выделено (%s из %s)" #: FileList.cpp:1039 #, c-format msgid " Filter: %s" msgstr "Фильтр: %s" #: FileList.cpp:1130 msgid "Select files" msgstr "Выделить файлы" #: FileList.cpp:1156 #: FileList.cpp:1182 msgid "Deselect files" msgstr "Не отображать" #: FileListPanel.cpp:202 #: FileListPanel.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to set: %s" msgstr "Ошибка при установке: %s" #: FileListPanel.cpp:338 msgid "Add current directory" msgstr "Добавить текущую директорию" #: FileListPanel.cpp:343 msgid "Configure" msgstr "Настроить" # Where is it? #: FileListPanel.cpp:367 msgid "Set entry title" msgstr "Указать название вхождения" #: FileListPanel.cpp:379 msgid "Failed to add bookmark!" msgstr "Ошибка при добавлении закладки!" #: FileMergeDialog.cpp:100 #: MainWindow.cpp:405 msgid "Merge files" msgstr "Объединить файлы" #: FileMergeDialog.cpp:137 msgid "Merge file name:" msgstr "Имя файла для объединения" #: FileMergeDialog.cpp:156 msgid "Move Up" msgstr "Вверх" #: FileMergeDialog.cpp:161 msgid "Move Down" msgstr "Вниз" #: FileSearchDlg.cpp:78 msgid "File Search" msgstr "Поиск файлов" #: FileSearchDlg.cpp:96 msgid "Name:" msgstr "Имя:" # Where is it? #: FileSearchDlg.cpp:116 msgid "Browse" msgstr "Открыть" #: FileSearchDlg.cpp:128 msgid "Search subdirectories" msgstr "Искать в поддиректориях" #: FileSearchDlg.cpp:134 msgid "General" msgstr "Общие" #: FileSearchDlg.cpp:142 msgid "Find text:" msgstr "Искать строку:" #: FileSearchDlg.cpp:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствительность к регистру" #: FileSearchDlg.cpp:162 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #: FileSearchDlg.cpp:176 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: FileSearchDlg.cpp:205 #: FileSplitDialog.cpp:44 msgid "byte(s)" msgstr "байт(ов)" #: FileSearchDlg.cpp:206 #: FileSplitDialog.cpp:45 msgid "kB" msgstr "КБ" #: FileSearchDlg.cpp:207 #: FileSplitDialog.cpp:46 msgid "MB" msgstr "МБ" #: FileSearchDlg.cpp:208 #: FileSplitDialog.cpp:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: FileSearchDlg.cpp:212 msgid "Size/attributes" msgstr "Размер/атрибуты" #: FileSearchDlg.cpp:249 msgid "Path" msgstr "Путь" #: FileSearchDlg.cpp:263 #: FileSearchDlg.cpp:344 #: FileSearchDlg.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: FileSearchDlg.cpp:325 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: FileSplitDialog.cpp:11 msgid "Custom" msgstr "Заданный" #: FileSplitDialog.cpp:12 msgid "HD floppy 3,5\" (1,44 MB)" msgstr "HD дискета 3,5\" (1,44 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:13 msgid "Floppy (2,8 MB)" msgstr "Дискета (2,8 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:14 msgid "Iomega Zip (100 MB)" msgstr "Iomega Zip (100 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:15 msgid "SuperDisk LS-120 (120 MB)" msgstr "SuperDisk LS-120 (120 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:16 msgid "Iomega Zip (250 MB)" msgstr "Iomega Zip (250 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:17 msgid "CD-ROM 74' (650 MB)" msgstr "CD-ROM 74' (650 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:18 msgid "CD-ROM 80' (700 MB)" msgstr "CD-ROM 80' (700 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:19 msgid "CD-ROM 90' (800 MB)" msgstr "CD-ROM 90' (800 МБ)" #: FileSplitDialog.cpp:20 msgid "Jaz disk (1 GB)" msgstr "Jaz диск (1 ГБ)" #: FileSplitDialog.cpp:21 msgid "Jaz disk (2 GB)" msgstr "Jaz диск (2 ГБ)" #: FileSplitDialog.cpp:70 #: MainWindow.cpp:400 msgid "Split file" msgstr "Разбить файл" #: FileSplitDialog.cpp:87 msgid "Predefined sizes:" msgstr "Предопределенные размеры:" #: FileSplitDialog.cpp:106 msgid "Custom size:" msgstr "Заданный размер:" #: GuiProgressDlg.cpp:60 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: GuiProgressDlg.cpp:99 msgid "From:" msgstr "От:" #: GuiProgressDlg.cpp:104 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "До:" #: GuiProgressDlg.cpp:119 msgid "File:" msgstr "Файл:" #: GuiProgressDlg.cpp:124 msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: HashResultDialog.cpp:71 msgid "File hash results" msgstr "Результаты хэширования файла" #: HashResultDialog.cpp:97 msgid "Hash" msgstr "Хэш" #: HashTypeDialog.cpp:56 msgid "Select hash algorithm" msgstr "Выберите алгоритм хэширования" #: HashTypeDialog.cpp:67 msgid "_CRC32" msgstr "_CRC32" #: HashTypeDialog.cpp:73 msgid "_MD5" msgstr "_MD5" #: HashTypeDialog.cpp:79 msgid "_SHA1" msgstr "_SHA1" #: main.cpp:83 msgid "Another Atol instance detected! Exiting!" msgstr "Обнаружена копия Atol`а! Выход!" #: MainWindow.cpp:211 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:67 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: MainWindow.cpp:218 #: MainWindow.cpp:294 msgid "_View" msgstr "_Просмотр" #: MainWindow.cpp:224 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:88 msgid "_Edit" msgstr "_Редактировать" #: MainWindow.cpp:234 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: MainWindow.cpp:242 msgid "_Move" msgstr "_Переместить" #: MainWindow.cpp:247 msgid "_Make Directory" msgstr "_Создать директорию" #: MainWindow.cpp:252 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: MainWindow.cpp:261 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" #: MainWindow.cpp:271 msgid "_Pack files" msgstr "_Упаковать файлы" #: MainWindow.cpp:276 msgid "_Unpack files" msgstr "_Распаковать файлы" #: MainWindow.cpp:286 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" #: MainWindow.cpp:301 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" #: MainWindow.cpp:309 msgid "_Swap panels" msgstr "_Поменять местами панели" #: MainWindow.cpp:314 msgid "_Equal panels" msgstr "_Приравнять панели" #: MainWindow.cpp:324 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель инструментов" #: MainWindow.cpp:329 msgid "Status Bar" msgstr "Строка состояния" #: MainWindow.cpp:334 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" #: MainWindow.cpp:340 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" #: MainWindow.cpp:344 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" #: MainWindow.cpp:351 msgid "_All" msgstr "_Все" #: MainWindow.cpp:355 msgid "_None" msgstr "_Ничего" #: MainWindow.cpp:359 msgid "_Invert" msgstr "_Инвертировать" #: MainWindow.cpp:363 msgid "_Select" msgstr "_Выделить" #: MainWindow.cpp:368 msgid "_Deselect" msgstr "_Снять выделение" #: MainWindow.cpp:373 msgid "_Advanced" msgstr "_Дополнительно" #: MainWindow.cpp:380 msgid "_File Search" msgstr "_Поиск файлов" #: MainWindow.cpp:385 msgid "_Compare directories" msgstr "_Сравнить директории" #: MainWindow.cpp:390 msgid "_Open Terminal" msgstr "_Открыть консоль" #: MainWindow.cpp:395 msgid "Calculate _Hash" msgstr "Вычислить _Хэш" #: MainWindow.cpp:410 msgid "Encrypt/decrypt files" msgstr "Шифровать/расшифровать файлы" #: MainWindow.cpp:420 msgid "_Options" msgstr "_Опции" #: MainWindow.cpp:429 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: MainWindow.cpp:436 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: MainWindow.cpp:591 #: MainWindow.cpp:595 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: MainWindow.cpp:604 #: MainWindow.cpp:608 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: MainWindow.cpp:617 #: MainWindow.cpp:621 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: MainWindow.cpp:630 #: MainWindow.cpp:634 msgid "Make Directory" msgstr "Создать директорию" #: MainWindow.cpp:656 msgid "Terminal" msgstr "Консоль" #: MainWindow.cpp:660 msgid "Open Terminal" msgstr "Открыть консоль" #: MainWindow.cpp:673 #: MainWindow.cpp:677 msgid "Back" msgstr "Назад" #: MainWindow.cpp:686 #: MainWindow.cpp:690 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: MainWindow.cpp:706 #: MainWindow.cpp:710 msgid "Help" msgstr "Справка" #: OptionsDialog.cpp:168 msgid "You must restart Atol for this change to take effect!" msgstr "Для того, чтобы изменения вступили в силу, Вам необходимо перезапустить Atol!" #: OptionsDialog.cpp:195 msgid "Options" msgstr "Опции" #: OptionsDialog.cpp:226 msgid "Start at logon" msgstr "Запуск при входе в систему" #: OptionsDialog.cpp:233 msgid "Maximize on startup" msgstr "Развернуть при загрузке" #: OptionsDialog.cpp:237 msgid "Allow single instance only" msgstr "Запрет одновременного запуска нескольких копий" #: OptionsDialog.cpp:244 msgid "Remember/restore panel paths" msgstr "Запомнить/восстановить пути панелей" #: OptionsDialog.cpp:248 msgid "Startup" msgstr "Загрузка" #: OptionsDialog.cpp:262 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: OptionsDialog.cpp:269 msgid "Minimize to tray" msgstr "Свернуть в трей" #: OptionsDialog.cpp:275 msgid "Display" msgstr "Вид" #: OverwriteDlg.cpp:65 #: OverwriteDlg.cpp:104 msgid "Overwrite" msgstr "Заменить" #: OverwriteDlg.cpp:114 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" #: OverwriteDlg.cpp:119 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" #: OverwriteDlg.cpp:124 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: OverwriteDlg.cpp:129 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: OverwriteDlg.cpp:134 msgid "Overwrite all" msgstr "Заменить все" #: PackFilesDlg.cpp:143 msgid "Pack files" msgstr "Упаковать файлы" #: PackFilesDlg.cpp:156 msgid "Archive:" msgstr "Архив:" #: PackFilesDlg.cpp:169 msgid "_Move to archive" msgstr "_Переместить в архив:" #: PackFilesDlg.cpp:174 msgid "_SFX" msgstr "_SFX" #: ThreadSafeMsgs.cpp:67 #, c-format msgid "Overwrite %s ?" msgstr "Заменить %s?" #: ThreadSafeMsgs.cpp:99 #, c-format msgid "File %s is read only! Delete?" msgstr "Файл %s только для чтения! Удалить?" #: core/FilterDesc.cpp:377 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" #: core/OpCopy.cpp:61 msgid "You cannot copy a file to itself!" msgstr "Нельзя скопировать файл сам в себя!" #: core/OpCopy.cpp:85 msgid "You cannot copy directory into its own subdirectory!" msgstr "Нельзя скопировать директорию в собственную поддиректорию!" #: core/OpCopy.cpp:206 #: core/OpMove.cpp:223 msgid "New file name" msgstr "Новое имя файла" #: core/OpCopy.cpp:214 #, c-format msgid "File %s already exists!" msgstr "Файл %s уже существует!" #: core/OpCopy.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to overwrite %s!" msgstr "Ошибка при перезаписи %s!" #: core/OpCopy.cpp:259 #, c-format msgid "" "There is no free space on target drive\n" "to copy file %s.\n" "Aborting operation!" msgstr "" "На указанном дисководе нет свободного места\n" "чтобы копировать файл %s.\n" "Операця отменяется!" #: core/OpCopy.cpp:291 #, c-format msgid "Failed to copy %s!" msgstr "Ошибка при копировании %s!" #: core/OpDecrypt.cpp:82 msgid "Invalid file header (not encrypted with Atol)!" msgstr "Неверный заголовок файла (зашифрован не Atol`ом)!" #: core/OpDecrypt.cpp:102 msgid "Invalid password!" msgstr "Неверный пароль!" #: core/OpDecrypt.cpp:122 #: core/OpDecrypt.cpp:167 msgid "File decryption aborted!" msgstr "Расшифровывание файла прекращено!" #: core/OpDecrypt.cpp:131 #: core/OpEncrypt.cpp:110 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "Файл %s уже существует! Заменить?" #: core/OpDecrypt.cpp:176 #: core/OpEncrypt.cpp:154 msgid "Failed to open output file!" msgstr "Ошибка при открытии выходного файла!" #: core/OpDecrypt.cpp:183 #: core/OpEncrypt.cpp:161 msgid "Failed to open input file!" msgstr "Ошибка при открытии входного файла!" #: core/OpEncrypt.cpp:101 #: core/OpEncrypt.cpp:145 msgid "File encryption aborted!" msgstr "Шифрование файла прекращено!" #: core/OpMerge.cpp:36 msgid "No Files to Merge...." msgstr "Нет файлов для объединения..." #: core/OpMerge.cpp:41 msgid "Please select Files...." msgstr "Пожалуйтс, выделите файлы..." #: core/OpMerge.cpp:75 msgid "File open error!" msgstr "Ошибка при открытии файла!" #: core/OpMerge.cpp:109 msgid "Error writing to File...." msgstr "Ошибка записи в файл..." #: core/OpMove.cpp:44 msgid "You cannot move a file to itself!" msgstr "Нельзя переместить файл сам в себя!" #: core/OpMove.cpp:67 msgid "You cannot move directory into its own subdirectory!" msgstr "Нельзя переместить директорию в собственную поддиректорию!" #: core/OpMove.cpp:230 msgid "File with that name already exists!" msgstr "Файл с таким именем уже существует!" #: core/OpMove.cpp:290 #, c-format msgid "Failed to move %s!" msgstr "Ошибка при перемещении %s!" #: core/PortableTrayIcon.cpp:112 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: core/PortableTrayIcon.cpp:120 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: core/util.cpp:324 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u байтов" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:100 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:105 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:112 msgid "Text mode" msgstr "Текстовый режим" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:117 msgid "Binary mode" msgstr "Режим двоичного счёта" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:122 msgid "Hex mode" msgstr "Шестнадцатеричный режим" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:132 msgid "Wrap text" msgstr "Режим заворачивание текста" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:175 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:400 msgid "File Viewer" msgstr "Программа просмотра файлов" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:412 msgid "Failed to open file!" msgstr "Ошибка при открытии файла!" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:428 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл"