msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Atol\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:51+0100\n" "Last-Translator: Rui Maciel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\atol-0.3.7\\src\n" "POT-Creation-Date: \n" "Language-Team: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: BookmarkEditDlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Bookmark manager" msgstr "Gestor de marcas de livro" #: BookmarkEditDlg.cpp:79 #: FileSearchDlg.cpp:103 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" #: BookmarkEditDlg.cpp:86 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: BookmarkEditDlg.cpp:123 #: FileMergeDialog.cpp:131 #: HashResultDialog.cpp:104 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: BookmarkEditDlg.cpp:136 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: BookmarkEditDlg.cpp:140 #: FileMergeDialog.cpp:166 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: BookmarkEditDlg.cpp:195 msgid "Both title and path must be filled!" msgstr "O título e o caminho precisam de ser preenchidos" #: BookmarkEditDlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "" "This will overwrite existing bookmark with same title!\n" "Proceed?" msgstr "" "Isto irá sobreescrever marcas existentes com o mesmo título!\n" "Proceder?" #: callbacks.cpp:430 #: callbacks.cpp:457 #: callbacks.cpp:525 #: FileList.cpp:193 #: FileList.cpp:286 #: FileList.cpp:346 #: callbacks.cpp:462 #: callbacks.cpp:514 #: callbacks.cpp:529 #, fuzzy msgid "Are you sure to unpack selected files?" msgstr "Quer mesmo desempacotar os ficheiros seleccionados?" #: callbacks.cpp:560 #: callbacks.cpp:589 #: callbacks.cpp:621 #: callbacks.cpp:668 #: callbacks.cpp:718 #: DeleteFileDlg.cpp:61 #: DeleteFileDlg.cpp:100 #: DeleteStartDlg.cpp:53 #: MainWindow.cpp:643 #: MainWindow.cpp:647 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: DeleteFileDlg.cpp:105 msgid "Delete All" msgstr "Apagar tudo" #: DeleteFileDlg.cpp:110 #: OverwriteDlg.cpp:109 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: DeleteFileDlg.cpp:115 msgid "Skip All" msgstr "Saltar Tudo" #: DeleteFileDlg.cpp:120 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: DeleteStartDlg.cpp:73 msgid "Are you sure to delete following item(s)?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar o(s) item(s) seguinte(s) ?" #: EncryptionDialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Encrypt/decrypt" msgstr "Encriptar/deencriptar" #: EncryptionDialog.cpp:58 msgid "Encrypt/decrypt the files using strong algorithm" msgstr "Encriptar/deencriptar os ficheiros usando um algoritmo forte" #: EncryptionDialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Delete _original files" msgstr "Apagar ficheiros _originais" #: EncryptionDialog.cpp:70 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encriptar" #: EncryptionDialog.cpp:75 msgid "_Decrypt" msgstr "_Deencriptar" #: EncryptionDialog.cpp:117 #: EncryptionDialog.cpp:140 msgid "Please type the password" msgstr "Por favor insira uma palavra-passe" #: FileList.cpp:122 msgid "Name" msgstr "Nome" #: FileList.cpp:140 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: FileList.cpp:149 #: FileSearchDlg.cpp:170 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: FileList.cpp:152 msgid "Date" msgstr "Data" #: FileList.cpp:153 msgid "Attr" msgstr "Atributo" #: FileList.cpp:214 msgid "Copy file(s)" msgstr "Copiar ficheiro(s)" #: FileList.cpp:307 msgid "Move file(s)" msgstr "Mover ficheiro(s)" #: FileList.cpp:325 msgid "Insert directory name" msgstr "Inserir nome da directoria" #: FileList.cpp:800 #, c-format msgid "Failed to set directory: %s!" msgstr "Falha ao definir directoria: %s!" #: FileList.cpp:984 #, c-format msgid "Failed to rename %s" msgstr "Falha ao renomear %s" #: FileList.cpp:1006 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Procurar: %s" #: FileList.cpp:1033 #, c-format msgid "%d of %d file(s) selected (%s of %s)" msgstr "%d de %d ficheiro(s) seleccionados (%s de %s)" #: FileList.cpp:1039 #, c-format msgid " Filter: %s" msgstr "Filtro: %s" #: FileList.cpp:1130 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiros" #: FileList.cpp:1156 #: FileList.cpp:1182 msgid "Deselect files" msgstr "Deseleccionar ficheiros" #: FileListPanel.cpp:202 #: FileListPanel.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to set: %s" msgstr "Falha ao definir: %s" #: FileListPanel.cpp:338 msgid "Add current directory" msgstr "Adicionar directoria actual" #: FileListPanel.cpp:343 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: FileListPanel.cpp:367 msgid "Set entry title" msgstr "Definir título de entrada" #: FileListPanel.cpp:379 msgid "Failed to add bookmark!" msgstr "" #: FileMergeDialog.cpp:100 #: MainWindow.cpp:405 msgid "Merge files" msgstr "Juntar ficheiros" #: FileMergeDialog.cpp:137 msgid "Merge file name:" msgstr "Juntar nome de ficheiro:" #: FileMergeDialog.cpp:156 msgid "Move Up" msgstr "Mover acima" #: FileMergeDialog.cpp:161 msgid "Move Down" msgstr "Mover abaixo" #: FileSearchDlg.cpp:78 msgid "File Search" msgstr "Procura de Ficheiros" #: FileSearchDlg.cpp:96 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: FileSearchDlg.cpp:116 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: FileSearchDlg.cpp:128 msgid "Search subdirectories" msgstr "Procurar subdirectorias" #: FileSearchDlg.cpp:134 msgid "General" msgstr "Geral" #: FileSearchDlg.cpp:142 msgid "Find text:" msgstr "Procurar texto:" #: FileSearchDlg.cpp:155 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: FileSearchDlg.cpp:162 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #: FileSearchDlg.cpp:176 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: FileSearchDlg.cpp:205 #: FileSplitDialog.cpp:44 msgid "byte(s)" msgstr "byte(s)" #: FileSearchDlg.cpp:206 #: FileSplitDialog.cpp:45 msgid "kB" msgstr "kB" #: FileSearchDlg.cpp:207 #: FileSplitDialog.cpp:46 msgid "MB" msgstr "MB" #: FileSearchDlg.cpp:208 #: FileSplitDialog.cpp:47 msgid "GB" msgstr "GB" #: FileSearchDlg.cpp:212 msgid "Size/attributes" msgstr "Tamanho/atributos" #: FileSearchDlg.cpp:249 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: FileSearchDlg.cpp:263 #: FileSearchDlg.cpp:344 #: FileSearchDlg.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Procura" #: FileSearchDlg.cpp:325 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: FileSplitDialog.cpp:11 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: FileSplitDialog.cpp:12 msgid "HD floppy 3,5\" (1,44 MB)" msgstr "Disquette HD 3,5\" (1,44MB)" #: FileSplitDialog.cpp:13 msgid "Floppy (2,8 MB)" msgstr "Disquette (2,8MB)" #: FileSplitDialog.cpp:14 msgid "Iomega Zip (100 MB)" msgstr "Iomega Zip (100 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:15 msgid "SuperDisk LS-120 (120 MB)" msgstr "SuperDisk LS-120 (120 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:16 msgid "Iomega Zip (250 MB)" msgstr "Iomega Zip (250 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:17 msgid "CD-ROM 74' (650 MB)" msgstr "CD-ROM 74' (650 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:18 msgid "CD-ROM 80' (700 MB)" msgstr "CD-ROM 80' (700 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:19 msgid "CD-ROM 90' (800 MB)" msgstr "CD-ROM 90' (800 MB)" #: FileSplitDialog.cpp:20 msgid "Jaz disk (1 GB)" msgstr "Disco Jaz (1 GB)" #: FileSplitDialog.cpp:21 msgid "Jaz disk (2 GB)" msgstr "Disco Jaz (2 GB)" #: FileSplitDialog.cpp:70 #: MainWindow.cpp:400 msgid "Split file" msgstr "Dividir ficheiro" #: FileSplitDialog.cpp:87 msgid "Predefined sizes:" msgstr "Tamanhos predefinidios:" #: FileSplitDialog.cpp:106 msgid "Custom size:" msgstr "Tamanhos personalizados:" #: GuiProgressDlg.cpp:60 msgid "Progress" msgstr "Progresso:" #: GuiProgressDlg.cpp:99 msgid "From:" msgstr "De:" #: GuiProgressDlg.cpp:104 msgid "To:" msgstr "Para:" #: GuiProgressDlg.cpp:119 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #: GuiProgressDlg.cpp:124 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: HashResultDialog.cpp:71 msgid "File hash results" msgstr "" #: HashResultDialog.cpp:97 msgid "Hash" msgstr "" #: HashTypeDialog.cpp:56 msgid "Select hash algorithm" msgstr "" #: HashTypeDialog.cpp:67 msgid "_CRC32" msgstr "_CRC32" #: HashTypeDialog.cpp:73 msgid "_MD5" msgstr "_MD5" #: HashTypeDialog.cpp:79 msgid "_SHA1" msgstr "_SHA1" #: main.cpp:83 msgid "Another Atol instance detected! Exiting!" msgstr "Foi detectada outra instância do Atol! A sair!" #: MainWindow.cpp:211 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:67 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: MainWindow.cpp:218 #: MainWindow.cpp:294 msgid "_View" msgstr "_Vista" #: MainWindow.cpp:224 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:88 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: MainWindow.cpp:234 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: MainWindow.cpp:242 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: MainWindow.cpp:247 msgid "_Make Directory" msgstr "_Criar Directoria" #: MainWindow.cpp:252 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #: MainWindow.cpp:261 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: MainWindow.cpp:271 #, fuzzy msgid "_Pack files" msgstr "_Empacotar ficheiros" #: MainWindow.cpp:276 #, fuzzy msgid "_Unpack files" msgstr "_Desempacotar ficheiros" #: MainWindow.cpp:286 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: MainWindow.cpp:301 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" #: MainWindow.cpp:309 msgid "_Swap panels" msgstr "_Trocar paineis" #: MainWindow.cpp:314 msgid "_Equal panels" msgstr "Paineis _iguais" #: MainWindow.cpp:324 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra de Ferramentas" #: MainWindow.cpp:329 msgid "Status Bar" msgstr "Barra de Estado" #: MainWindow.cpp:334 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos" #: MainWindow.cpp:340 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" #: MainWindow.cpp:344 msgid "_Selection" msgstr "_Seleccionar" #: MainWindow.cpp:351 msgid "_All" msgstr "_Todos" #: MainWindow.cpp:355 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #: MainWindow.cpp:359 msgid "_Invert" msgstr "_Inverter" #: MainWindow.cpp:363 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: MainWindow.cpp:368 msgid "_Deselect" msgstr "_Deseleccionar" #: MainWindow.cpp:373 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" #: MainWindow.cpp:380 msgid "_File Search" msgstr "Procura de _Ficheiros" #: MainWindow.cpp:385 msgid "_Compare directories" msgstr "_Comparar directorias" #: MainWindow.cpp:390 msgid "_Open Terminal" msgstr "_Abrir Terminal" #: MainWindow.cpp:395 msgid "Calculate _Hash" msgstr "" #: MainWindow.cpp:410 msgid "Encrypt/decrypt files" msgstr "Encriptar/desencriptar ficheiros" #: MainWindow.cpp:420 #: MainWindow.cpp:429 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: MainWindow.cpp:436 msgid "_About" msgstr "_Acerca" #: MainWindow.cpp:591 #: MainWindow.cpp:595 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: MainWindow.cpp:604 #: MainWindow.cpp:608 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: MainWindow.cpp:617 #: MainWindow.cpp:621 msgid "Move" msgstr "Mover" #: MainWindow.cpp:630 #: MainWindow.cpp:634 msgid "Make Directory" msgstr "Criar uma Directoria" #: MainWindow.cpp:656 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: MainWindow.cpp:660 msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir Terminal" #: MainWindow.cpp:673 #: MainWindow.cpp:677 msgid "Back" msgstr "Retroceder" #: MainWindow.cpp:686 #: MainWindow.cpp:690 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: MainWindow.cpp:706 #: MainWindow.cpp:710 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: OptionsDialog.cpp:168 #: OptionsDialog.cpp:195 #: OptionsDialog.cpp:226 msgid "Start at logon" msgstr "Iniciar ao logon" #: OptionsDialog.cpp:233 msgid "Maximize on startup" msgstr "Maximizar ao iniciar" #: OptionsDialog.cpp:237 msgid "Allow single instance only" msgstr "Permitir apenas uma instância" #: OptionsDialog.cpp:244 msgid "Remember/restore panel paths" msgstr "Lembrar/restaurar caminhos do painel" #: OptionsDialog.cpp:248 #: OptionsDialog.cpp:262 msgid "Language:" msgstr "Linguagem:" #: OptionsDialog.cpp:269 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar para o tabuleiro" #: OptionsDialog.cpp:275 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: OverwriteDlg.cpp:65 #: OverwriteDlg.cpp:104 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: OverwriteDlg.cpp:114 msgid "Skip all" msgstr "Saltar todos" #: OverwriteDlg.cpp:119 msgid "Resume" msgstr "Resumir" #: OverwriteDlg.cpp:124 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: OverwriteDlg.cpp:129 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: OverwriteDlg.cpp:134 msgid "Overwrite all" msgstr "Sobrescrever tudo" #: PackFilesDlg.cpp:143 msgid "Pack files" msgstr "Empacotar ficheiros" #: PackFilesDlg.cpp:156 msgid "Archive:" msgstr "Arquivo:" #: PackFilesDlg.cpp:169 msgid "_Move to archive" msgstr "_Mover para o arquivo" #: PackFilesDlg.cpp:174 msgid "_SFX" msgstr "_SFX" #: ThreadSafeMsgs.cpp:67 #, c-format msgid "Overwrite %s ?" msgstr "Sobrescrever %s ?" #: ThreadSafeMsgs.cpp:99 #, c-format msgid "File %s is read only! Delete?" msgstr "O ficheiro %s é só de leitura! Apagar?" #: core/FilterDesc.cpp:377 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: core/OpCopy.cpp:61 #: core/OpCopy.cpp:85 #: core/OpCopy.cpp:206 #: core/OpMove.cpp:223 msgid "New file name" msgstr "Novo nome de ficheiro" #: core/OpCopy.cpp:214 #, c-format msgid "File %s already exists!" msgstr "O ficheiro %s já existe!" #: core/OpCopy.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to overwrite %s!" msgstr "Falha ao sobrescrever %s!" #: core/OpCopy.cpp:259 #, c-format msgid "" "There is no free space on target drive\n" "to copy file %s.\n" "Aborting operation!" msgstr "" "Não existe espaço livre no volume alvo\n" "para copiar o ficheiro %s.\n" "Operação abortada!" #: core/OpCopy.cpp:291 #, c-format msgid "Failed to copy %s!" msgstr "Falha na cópia de %s!" #: core/OpDecrypt.cpp:82 #: core/OpDecrypt.cpp:102 msgid "Invalid password!" msgstr "Palavra-passe inválida!" #: core/OpDecrypt.cpp:122 #: core/OpDecrypt.cpp:167 #: core/OpDecrypt.cpp:131 #: core/OpEncrypt.cpp:110 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "O ficheiro %s já existe. Sobrescrever?" #: core/OpDecrypt.cpp:176 #: core/OpEncrypt.cpp:154 #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Falha na abertura do ficheiro de saida!" #: core/OpDecrypt.cpp:183 #: core/OpEncrypt.cpp:161 msgid "Failed to open input file!" msgstr "Falha na abertura de ficheiro de entrada!" #: core/OpEncrypt.cpp:101 #: core/OpEncrypt.cpp:145 #: core/OpMerge.cpp:36 #: core/OpMerge.cpp:41 msgid "Please select Files...." msgstr "Por favor seleccione Ficheiros...." #: core/OpMerge.cpp:75 #, fuzzy msgid "File open error!" msgstr "Erro na abertura de ficheiro!" #: core/OpMerge.cpp:109 msgid "Error writing to File...." msgstr "Erro ao escrever para o Ficheiro...." #: core/OpMove.cpp:44 #: core/OpMove.cpp:67 #: core/OpMove.cpp:230 msgid "File with that name already exists!" msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome!" #: core/OpMove.cpp:290 #, c-format msgid "Failed to move %s!" msgstr "Falha ao mover %s!" #: core/PortableTrayIcon.cpp:112 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: core/PortableTrayIcon.cpp:120 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: core/util.cpp:324 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:100 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todos" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:105 msgid "View" msgstr "Ver" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:112 msgid "Text mode" msgstr "Modo de Texto" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:117 msgid "Binary mode" msgstr "Modo Binário" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:122 msgid "Hex mode" msgstr "Modo Hexadecimal" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:132 #, fuzzy msgid "Wrap text" msgstr "Quebrar o texto" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:175 #: viewer/FileViewerWnd.cpp:400 msgid "File Viewer" msgstr "" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:412 msgid "Failed to open file!" msgstr "Falha na abertura do ficheiro!" #: viewer/FileViewerWnd.cpp:428 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro"